
RIDDLE ME THIS
The Concise Oxford English Dictionary
defines the noun “riddle” as “a question or statement phrased so as to require
ingenuity in ascertaining its answer or meaning.” Winston Churchill during the
Second World War used the word and two of its synonyms when he said, “Russia is
a riddle wrapped in a mystery inside an enigma,” which perhaps might itself
define the Zen “unanswerable question,” or koan,
the most famous of which is, “What is the sound of one hand clapping?”
As Yoel Hoffman noted in Japanese Death Poems (Rutland and Tokyo:
Charles E. Tuttle, 1986), "Zen literature eventually came to serve as a
means to enlightenment in Zen monasteries.
Several times a week, every monk would meet alone with the master. The latter would tell an anecdote or present
a koan, a sort of problem or riddle from Zen literature. The monk's response would not necessarily be
verbal, and it is often difficult to see the connection between the answer and
the anecdote."
PENTACLES
The heart is a coin
of fire. How
shall we spend it?
How is the sun spent?
— Lewis Turco (from Seasons of the Blood)
A famous ancient riddle is one that Oedipus
is said to have solved:
RIDDLE
OF THE SPHINX
(Listen to Lewis Turco read his "Riddle of the Sphinx.")
What moves upon four legs
at dawn,
Walks upon two later on;
Then, as the sun dips to
the sea,
Hobbles along on only three?
— Anonymous (v.
Wesli Court)
The answer is “Mankind” which crawls on all
fours in
the {metaphorical) morning, walks on two legs at noon, and on three legs (two legs and
a walking stick) in the evening. Some accounts have a second riddle as well:
THE
TWO SISTERS
There is a sister of this earth
Who gives her twin the gift of birth;
The second sister, when she is born,
Bears her twin the following morn.
— Anonymous (v.
Wesli Court)
The
“sisters” are “Night and Day.”
"The Mystery" is attributed to
Amergin (ca. 6th century), reputedly the eldest Irish bard, if one excludes St.
Patrick, who has been credited with poems as well as other sorts of writing.
"The Mystery" exhibits parallel construction, for each line is an independent
clause beginning with either "I am the" or "Who." Grammatic
parallelism, whether used in verse or in prose composition, is the oldest
prosody in the world, antedating accentual verse by many centuries, but used as
often today (erroneously called “free verse” by many) as in ancient Chaldea.
The problem with this riddle is that no one knows its answer:
THE
MYSTERY
I am the breeze breathed at sea,
I am the wave woven of ocean,
I am the soft sound of spume,
I am the bull of the seven battles,
I am the cormorant upon the cliff,
I am the spear of the sun striking,
I am the rose of the fairest rose.
I am the wild bull of war,
I am the salmon stroking the flood,
I am the mere upon the moor,
I am the rune of rare lore,
I am the tooth of the long lance,
I am He who fired the head.
Who emblazons the mountain-meeting?
Who heralds the moon's marches?
Who leads the sun to its lair?
I am the Word, I am the Eye.
— Amergin (v. Wesli
Court)
"A Riddle" is an ancient
Welsh bardic poem, in this case totally anonymous:
A
RIDDLE
Riddle me this —
Knew the Flood's kiss,
Has a snake's hiss,
This great creature,
Fleshless, boneless,
Senseless, bloodless,
Headless, footless,
Older nor younger
Than he started,
Never daunted,
Not live nor dead,
Ever useful —
God in Heaven,
What origin?
Great wonders Thine
Who made this bull.
In woods, in leas,
Ageless, griefless,
Ever hurtless,
Of equal age
With the Eras,
Older than hours
From Time's ewers;
Broad as the gauge
Of all the Earth.
He had no birth,
Nor has he girth
On land or sea.
Trust him to hum —
He will lie dumb
And will not come
If it need be.
Bull of the air
Beyond compare,
None may ensnare
Him in his den
On the sea-cliff.
He'll roar, he'll cough,
Mannerless oaf —
Savage again
Crossing the land
Roaring and grand,
Then hushed and bland,
Fey as a boy,
then with a shout
Lashing about
Earth in a rout.
Wickedness, joy,
Hidden, yet seen
In his careen,
Heard in his whine
First here, then there,
Hurling, twirling,
Ever breaking,
Never paying
Bull of the air.
Blameless as sky,
He is wet, dry,
Often comes by.
Old Man-fashioned,
Like everything
From beginning
Unto ending —
He is the wind.
— Anonymous
Welsh author (v. Wesli Court from The Airs of Wales)
These literary jokes are from the anonymous
Old English, and they appear here in Anglo-Saxon prosody, as in the original
versions:
THREE
RIDDLES
I.
The world's wonder, I liven wenches,
A boon to townsfolk, a bane to none,
Though haply I prick her who picks me.
Well-planted, I stand in a bed
With my rogue root. Rarely, mayhap,
Some carline, careless and daring,
Rasps my red tip, wrenches my head,
Lays me to larder. I teach her lore,
This curly-hair who clasps me thus,
And after our meeting moisten her eye.
II.
Fire-fretted, I flirt with wind;
Limbs light-fraught, I'm lapped in flame;
Storm-crambled, I strive to fly:
A grove of leaves, a glowing flinder.
Hand to hand, I ring the hall —
Lords and ladies love to toast me.
When I heighten and all the folk
Bow before me, then their blessings
Shall soar beneath my befriending gleaming.
III.
Swung at thigh, a wizard thing!
Below his belt, beneath the folds
Of robes I dangle with my single eye.
Stiff and stout, I swivel about.
Aiming the head of his well-hung tool,
My holder hoists his hem knee-high:
He wants to fill a famous hole
That I fit well at length and more —
What will be filled has been filled before
— Anonymous Anglo-Saxon authors (v. Wesli
Court)
The
answers are, in order, I) an onion; II) a wooden torch; III) a key.]
This is an
anonymous Old English dirge in Anglo-Saxon prosody, as in the original. The stichs (lines) are split at the caesurae
(pauses) into hemistichs (half-lines) and stepped.
THE
CURSE OF DEATH
An abode was built ye
Ere
you were born;
For ye a mold minted
Ere
your mother made ye.
Its height is not scaled
Nor
depth delved,
It is never locked,
Be
it ever so long,
Until I fetch ye
Where
you be fettered —
Fettered and measured
For
sod and mould.
Nor be your house
High-timbered,
nay —
It be unhigh and low;
When
you be therein
Heel-ways are low,
Side-ways
unhigh.
The roof is raised
Full
nigh your breast:
Thus you in fell mould
Shall
dwell full cold,
In dim and dark,
Your
weal turned doleful.
That door is doorless
And
dark it is within —
There you be fastled,
And
Death keeps the keys;
Loathly is that earth-house,
Grim
to dwell in,
Yet there shall you dwell
And
worms deal with ye,
Thus you be laid
And
lorn of your friends,
For you have no friend
Who
will fare with ye,
None who will look to
Your
house-liking
Nor ever undo
The
latch of that door
And ask after ye,
For
soon you be loathly
And ugsome to see.
— Anonymous Anglo-Saxon author (v. Wesli
Court)
The
“abode,” needless to say, is the coffin.
In
the English language tradition many riddles are the basis for nursery rhymes,
and nursery rhymes, usually written anonymously and therefore examples of folklore,
date from the early Renaissance in the British Isles and are usually written in
podic prosody. The answers to the following riddles will be found at the end of
the series:
HUMPTY DUMPTY
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall;
All the king's horses and all the king's men
Cannot put Humpty Dumpty together again.
—
Anonymous
THE
VAULT
In marble walls as white as milk
Lined with a skin as soft as silk
Within a fountain crystal clear
A golden apple doth appear.
No doors there are to this stronghold,
Yet Thieves break in to steal the gold.
—
Anonymous
A TRIP TO ST. IVES
As I was going to St. Ives,
I met a man with seven wives,
Every wife had seven sacks,
Every sack had seven cats,
Every cat had seven kits -
Kits, cats, sacks, and wives,
How many were going to St. Ives?
— Anonymous
OLD
MOTHER TWITCHETT
Old Mother Twitchett had one eye
And a tail that she let fly;
Every time she jumped a gap
A bit of her tail was caught in a trap.
— Anonymous
DADDY
LONGLEGS
Long legs, crooked thighs,
Little head and no eyes –
What am I?
— Anonymous
A
GIRL
There was a girl in our town,
Silk an’ satin was her gown,
Silk an’ satin, gold an’ velvet,
Guess her name, for thrice I’ve telled it.
— Anonymous
OLD
SMOKY
Make three fourths of a cross
And a circle complete,
And let two semicircles
On a perpendicular meet;
Next add a triangle
That stands on two feet;
Next, two semicircles
And a circle complete.
— Anonymous
BUCKY
As soft as silk,
As white as milk,
As bitter as gall,
A thick brown wall,
And a green coat covers all.
— Anonymous
LITTLE
NANCY
Little Nancy Endicott
In a while petticoat
And a red nose –
The longer she stands,
The shorter she grows.
— Anonymous
UPROOTED
Dies in heat,
Lives in chill,
Grows with its root
Running uphill.
— Anonymous
ARRESTED
Formed long ago, yet made today,
Employed while others sleep;
What few would like to give away
Nor any wish to keep.
— Anonymous
TEASE
Thomas O’Tattamus took two T’s
To tie two tups to two tall trees.
To frighten the terrible Thomas O’Tattamus,
Tell me how many T’s are in these!
— Anonymous
A
RING
Flour of England, fruit of Spain
Met together in a shower of rain;
Put in a bag tied round with a string –
If you’ll tell me this riddle I’ll give you
a ring.
— Anonymous
MY LITTLE NUT TREE
I had a little nut tree,
Nothing would it bear
But a silver nutmeg
And a golden pear.
The King of Spain’s daughter
Came to marry me,
All for the sake of
My little nut tree.
Her dress was made of crimson,
Jet black was her hair,
She asked me for my nut tree
And my golden pear.
I said, “So fair a princess
Never did I see;
I’ll give you all the fruit
From my little nut tree.
— Anonymous
ANSWERS:
The
first riddle is not overtly a question, but “Humpty Dumpty,” as we all know, or
ought to know, is an egg, as is “The Vault.”
The
answer to “A Trip to St. Ives” is “one,” because everyone else was coming from St. Ives.
“Old
Mother Twitchett” is a needle and thread.
“Daddy
Longlegs” Is a pair of tongs.
The lass in “A
Girl” is Ann.
The
answer to “Old Smoky” is purportedly tobacco, although I personally have a hard
time visualizing it.
“Bucky”
is a horse chestnut.
“Little
Nancy” is a candle.
“Uprooted”
is an icicle.
“Arrested”
is a bed.
The
answer to “Tease” is the numeral 2.
“A
Ring”: is a plum pudding.
Finally,
the princess in “My Little Nut Tree” is Catharine of Aragon who became the
first wife of Henry VIII of England. Knowing that, it takes little imagination
to understand what the nut tree is.
In
the Spanish pregunta one poet grills
another poet with a requesta (question), the second replies with a respuesta (response). An evasive trick beloved especially of politicians is to
answer a question with a question, as in these
TWO PREGUNTAS
I. PUNTA
PREGUNTA
What is it a woman lacks?
What is it that she
attacks?
What is it a woman loves?
When is it she
wears no gloves?
What is it for which she begs?
What is it that has
no legs?
Why does she so love to dance?
What is it for
which she pants?
Would a woman sell her soul?
Are there markets
pole to pole?
Does a woman have a choice?
None at all that
she can voice.
Why does she not have her say?
She must heed her
DNA.
— Wiles Mantup
II. RESPUESTA
APUESTA
What is each man's most ancient need?
What does the helpless captive feed?
What grows when hungry, shrinks when sated?
What loves the task for which it's fated?
What is it men can never do?
What process knits a third from two?
Where does a man most long to be?
Where was he first, and not yet free?
What keeps a man, at last, alone?
What does he buy that he can't own?
Do men profess what they believe?
Not since Adam turned on Eve.
When do men hunch over their beer?
When there's no more they want to hear.
— Hanir Pilastra
Finally, here is a riddle that contains
multiple puns:
QUADRUPUNDLE
A feline, legs shorter on a side;
A rancher whose hands all like to ride;
A roll of his herd out on the range;
A chemical not subject to change
Through a reaction -- these are the gist
Of the ONE word I want: c------t.
— Lewis Turco
Suggested
writing assignment:
Write an original riddle poem.

NOTE: All those poems contained in this essay that are designated as versions written by Wesli Court, and the essay itself, are copyrighted © 2012 by Lewis Turco, all rights reserved, and may not be reproduced by any means anywhere without written permission of the author. Except for “The Riddle of the Sphinx” and “The Two Sisters,” all poems and versions by Wesli Court are available in The Collected Lyrics of Lewis Turco / Wesli Court 1953-2004, Scottsdale, AZ: www.StarCloudPress.com, 2004, 460 pp., ISBN 1-932842-00-4, jacketed cloth; ISBN 1-932842-01-2, trade paperback. All other poems are copyrighted by their authors and all rights are reserved by them.