
In the summer of 2012 the Dutch composer
Walter Hekster and his wife Alice van Leuvan Hekster who had been a fellow
classmate of my wife, Jean, and me at Meriden (CT) High School, class of 1952,
came to visit us in Dresden Mills, Maine, from their summer home in Higganum,
Connecticut. The four of us had a fine time, but Walter began to feel under the
weather.
After
their visit we were all supposed to attend our M.H.S. 60th class reunion, but
when Jean and I arrived we discovered that Walter had returned to The
Netherlands to see his doctors because he felt so ill.
I was in touch with Alice all fall, keeping tabs on
Walter -- for whom I had on several occasions been librettist, so we had been
expecting the sorry news of his passing. When I sent our condolences to Alice
she replied, “Oh Lew, thanks. You know how sick Walt was, and it just got
worse. I was with him and his Light just went out on New Years Eve.”
On Feb 8, 2013, Alice wrote, “We are going
to put Walt's ashes into the harbor here on Sunday the 17th (his wish)…. My
Auntie Margy is coming and I hope Marie [Delemarre Ho, also a classmate]. One
of my friends wrote a poem for the occasion, in Dutch. Could you?
Love to Jeannie too,
Alice
On
the same day I sent this to Alice:
R.I.P. WALTER
HEKSTER
March 29, 1937 –
December 31, 2012
http://en.wikipedia.org/wiki/Walter_Hekster
Here
we scatter all these motes
Of
his ashes like the notes
He
composed, like the sands
Of
time that passed through his good hands,
Both
the sinister and dexter,
Of
our dear friend Walter Hekster.
Alice
wrote afterward,
Aunt
Margy and Marie came [from the U. S.] yesterday! I can't believe it. Marie and
Margy and I loved it [the epitaph]! It was a beautiful day and a swan came by
with signets and got covered with Walt's ash.
Alice
This is the playlet I wrote that was
first published in Polemic of Western
Reserve University (now Case-Western Reserve of Cleveland, OH) Vol. XI, No. 1,
Winter, 1966; it was used as the libretto for The Fog: Chamber Opera in One Act
commissioned by the Twents Conservatorium, Enschede, Holland; music by Walter
Hekster, libretto by Lewis Turco, Amsterdam: Donemus, 1987. Folio, paper.
THE
FOG: A CHAMBER OPERA IN ONE ACT
Dramatis
personae: Character A, Character B, and a Voice.
ACT
ONE
House
lights down, curtain up.
Scene.
A bare stage. Two figures are seen standing center stage. It is difficult to
make out whether the figures are male or female, for a thick mist rolls in from
both stage right and stage left. One of the figures speaks.
A.
Aren’t we supposed to get somewhere sometime? When are we going to get there?
B.
It’s too soon to tell. Not enough time has passed.
Voice
(it is big and resonant). You’re almost there now. Don’t give up. You’ve almost
made it.
A.
Who was that? What was that voice?
B.
That was some Being who watches over us. I think it was God.
A.
What kind of Being? It’s hard to make out any shape in this fog. I can heardly
see you, let alone a Voice. You look as though your body is made of shadow.
B.
It’s possible I’m not even here. You could be talking to yourself. On the other
hand, perhaps I’m here and you’re not. Maybe the mist is a mirror.
A.
I’ve thought of that. I’ve given that very thing a good deal of reflection as
we’ve been going along. But I can hear you breathing. Are you making this mist
with your breath? If so, I wish you’d cut it out so I can see God. I’d like to
find out who it is that’s talking to us.
B.
We’re talking to each other. There’s no one else on this road.
A.
But I think I heard a third voice. It came from somewhere overhead, I think.
B.
Pay no attention. Just keep going.
A.
The voice gave me courage. I’d like to hear it again.
B.
What’s wrong with my voice? Isn’t the sound I make enough for you?
A.
Yes.... No. That is, maybe. But what if it’s not your voice? What if it’s just
an echo?
B.
Then it’s an echo. It’s you giving yourself courage. So what? Isn’t that
enough?
A.
I don’t think so. I don’t want to be alone with myself in all this fog. It’s a
frightening thing to think that I have to make it on my own. I don’t think I
could do it.
B.
Where is it you think you’re going? Do you have a map?
A.
No, and that’s why it’s frightening. I don’t trust my sense of direction.
B.
There doesn’t seem to be any direction out here. Every way looks like every
other.
A.
That’s the other thing that’s bothering me. Even if I could trust my sense of
direction, I couldn’t trust the directions themselves.
B.
Then why bother worrying? Just keep going. Follow me and don’t look back.
A.
That’s the third thing. If I follow you, who am I following? And why should I
trust you any more than I trust myself? You might even be myself — we’ve been
all over that. I’d rather follow God. Maybe He can see better from up there — I
wish He’d speak again.
Voice.
Keep going. You’re almost there.
A.
There! There He is again. Let’s go.
B.
Lead the way. I’m right behind you.
A.
I thought I was following you! I thought you knew the way.
B.
You’re leading now. I didn’t hear Him.
A.
That’s very strange. His voice was clear as a bell.
B.
He must have been talking to you alone. You’re in charge now. Which way?
A.
The way we’re going must be right. He said we were almost there.
B.
We’ve been standing still. We haven’t moved an inch.
A.
That’s the fourth thing. The fog seems to be getting thicker. We’d better hold
hands so we don’t get lost. It would be death to be separated.
B.
Now I’m beginning to be frightened. Here’s my hand.
A.
Something solid at last! You’re not just my reflection after all.
B.
Perhaps not. Anything is possible.
A.
We still haven’t moved. Do you suppose we should try?
A
bell begins to ring offstage, and it continues to ring throughout the next
speech.
Voice.
I was wondering when you’d get here. How do you do? I’m very happy to meet you
both. This is it. This is the end in view. (The bell stops ringing.)
A.
Did you hear something just then? I thought I heard a bell ringing in the fog.
B.
It was the wind, I think. Perhaps the mist is lifting a little.
A.
Maybe so. Let’s wait here a little while and see if it clears up.
B.
All right. I can wait.
The
figures stand together in the fog. A bell-buoy begins ringing somewhere
offstage and continues to ring for a while after all stage lights fade out and
all house lights down and out. Curtain.
The Hustle: A Poemoir
Gene and Lewis Turco at a family wedding.
When I was five years of age my brother, Gene, was born in Meriden, Connecticut. His middle name is "Laurent" — the male version of "Laura," my mother’s middle name, just as my first name is “Lewis,” the English version of “Luigi,” and my middle name is “Putnam,” my mother’s maiden name. It was many years before I realized the derivation of "Gene": it is the American version of "Gino," which is short for "Luigi" — my father had named both his sons after himself! In my second collection of poems, a chapbook titled The Sketches of Lewis Turco and Livevil: A Mask (1962), I wrote about our childhood:
GENE
"Ragtail Gene, don't tag along here;
scram on home or I'll bop your nose."
Brother, come the first of April,
that was the word the second of May
and all you heard when our lead pipe cannon
swallowed a cherry bomb and belched a stone
that boomed across the Fourth of July,
nearly crocking you where you hid
to spy on all the older kids.
If the world grew huger in your eyes,
that was because they went wide
to hear the clubhouse secrets told
in the dark garage where gasoline
smelled about good enough to swill.
For, the first you knew of going,
you knew because we swore our raft
was not a raft, but a ship to float
a boy's body out of sight
and a man's voice too deep for sounding.
That's the way that I am going;
ragtail Gene, don't tag along here.
When I was in the eighth grade my father sent me off to Suffield Academy in Suffield, Connecticut. He told me that he was doing it to give me the best education he could, but he evidently told my brother that he sent me away to save Gene's life. I don't recollect that I was all that homicidal toward my sibling. The worst thing I remember doing was tying him to the porch of the parsonage on Windsor Avenue when I was supposed to be baby-sitting him. I wanted to play with my neighborhood buddies instead, and I knew he was safe because I could hear him yelling.
One weekend while I was in the Navy and Gene was in high school I came back on liberty to Meriden and discovered that he had gotten himself into some sort of trouble. Papa and Mom May talked to me about it in distress, and I think I must have become angry, because I wrote “The Hustle”:
Listen to Lewis Turco read his poem, "The Hustle."
O your eyes are slightly wondered,
Brother Gene.
They allow the world's been sundered,
Brother Gene.
So you travel with your brothers:
Not the flesh-and-blood kind — others
Who deplore the ways of fathers,
Man! you're mean.
There are rods and there are women,
Brother Gene.
You're a rebel, you're a demon,
Brother Gene.
You were spawned beneath the atom
On a lower social stratum.
People stink, and so you hate 'em,
Bile and spleen.
What's a lifetime's secret essence,
Brother Gene?
Is it kooky adolescence,
Brother Gene?
Is it ninety miles per hour,
Is it acting beat and dour,
Or professionally sour?
Cool the scene.
We will halve the world and share it,
Brother Gene.
Call half minah, call half parrot,
Brother Gene.
In our monstrous aviaries
We will ostracize canaries...,
Any bird that sings or varies
In between.
Then we'll blow the whole bit higher,
Brother Gene,
Than the sun shoots tongues of fire,
Brother Gene.
For commitment's too much trouble;
Prick the big dream like a bubble.
You can be the final rebel,
Brother Gene.
It was very strange, it seemed to me, that Gene had gotten into a scrape because he was, and still is, a very nice guy. He had never been a minute’s trouble all his childhood, to my recollection, except that he was accident-prone. Strange things happened to him: once he walked through the smoke of a bonfire — in those days one could burn leaves in the fall — and came down with a case of poison-ivy all over his body. Another time he and some of his friends were playing with a BB gun and he was shot in the eye which split his cornea. For most of our lives we have gotten along pretty well, our wives like each other, and our kids all get along on those few occasions when they get together. The poem is an over-reach, over-the-top. Reading it now, it seems to me that I was writing about the 1950s, not my brother.
Jean and I had graduated from Meriden High in 1952. Two or three years later rock-n-roll had arrived, the new teen-agers were acting quite strangely, wearing d. a. hairdos (that’s “duck’s ass” in case anyone wonders) and developing the culture that would eventually lead to American Graffiti, Hair, James Dean’s Rebel without a Cause and the Beatniks. My wife and I had grown up in the post-World War II culture, where the last days of swing and bebop and bobbysox were fading into the unsettling and ominous future.
The poem ttled "Gene" is from Fearful Pleasures: The Complete Poems of Lewis Turco 1959-2007, Scottsdale, AZ: www.StarCloudPress.com, 2007. ISBN 978-1-932842-19-7, cloth; ISBN 978-1-932842-20-3, paper; an e-book edition was published in 2013.
"The Hustle" may be found in The Collected Lyrics of Lewis Turco / Wesli Court 1953-2004, Scottsdale, AZ: www.StarCloudPress.com, 2004, 460 pp., ISBN 1-932842-00-4, jacketed cloth, $49.95; ISBN 1-932842-01-2, trade paperback.
February 13, 2013 in Commentary, Family, Italian-Americana, Literature, Memoirs, Poemoirs, Poems, Poetry, Reminiscences | Permalink | Comments (0) | TrackBack (0)
Tags: poemoir, poems, poetry